Dr. Shivako’s book (Boris Pasternak, written by Asa Khochittmet, translated by Saengdao Publishing House 6th edition, 2024) Orange cover, thick volume, overall contents, Khun Charan Homthianthong, sent a large set in the middle of Book Week. I confess, I read it and found some very touching stories, to the point of being stunned. I didn’t know what to expect. What angle did you take to write about the year 1966? I watched the movie Doctor Shivako in which Omar Sharif starred, to understand the content of the atmosphere of the struggle between the Bolsheviks and you. Choose to remember the first two episodes. The sound of gunfire from a shooting The rich man who owned the mansion complained. “When will these two people stop fighting?” and when the Bolsheviks win. Every inch of the mansion Dr. Shivago used to live there. It was invaded and allocated by rural people. For equality when watching movies What does communism look like? I still can’t quite remember the name Lenin. I’ve heard some of it. Stalin has also heard it. The subject of Karl Marx seems to have just spread to China. The first emotion I got from reading the introduction was written in B.E. 1990 by Sanchai Suwangbutr, Silpakorn University I just know life Doctor Shivago It is actually modeled on the life of Russian author Boris Pasternak when his novels were widely published abroad. Russians read them on the black market for a reason: the content of the stories deviated from party literature. and the October Revolution book Doctor Shivago It became a political novel that shook relations between the Soviet Union and the West until Pasternak was awarded the Nobel Prize in October 1958. The book’s story could no longer be hidden from the Russian public. Pasternak became a traitor to his homeland. and the socialist ideology he himself was intimidated by The soul mate is arrested, thrilling the life of the writer. Doctor Shivago in the introductory section Before getting into the content of the novel Then I stumbled upon… telling the story before becoming Dr. Chiwako, a Thai book, that Khun Narae Khorjitmet, Asa’s son, Khorjitmet, wrote at the end of the book when Dr. Chiwako’s book was printed. The first time in 1959, Khun Narae was just 14 years old. He said that he was in the era of Field Marshal Sarit. His father told the story in the book. Talking about the Bolshevik Party and marxism and the failure of Russia’s famine, but Father (Khun Asa) did not dare to give his all. Half-volume printed from the original English version. There are hardly any communist words written by Khun Narae…this is it. That refreshed my memory, a good translated novel that I have, Love During Battle, Old Man of the Sea, Hemingway wrote. A collection of 9 short stories by Gir de Maupassant, John Steinbeck’s Pearl of Danger, Khun Asa asked for Jitmet to translate all of them, and the stories that he wanted to communicate to Khun Narae, a book series on methods for winning friends and persuasion. Dale Carnegie’s People, which Khun Asa translated…is a book that has an influence on changing the life of a reader. I use it as an intellectual weapon. Having overcome many big and small problems, we are now in the life of a translator, writer, and journalist. Generally not rich in money But we can live together. With pride in the day that we know that translation work and writing play a part in creating the lives of readers. How many graceful advancements will you make as Khun Narae is your heir? I would like to express my homage to Mr. Asa, the translator of a good book. It created a foundation for reading and writing for me for a long time. With full faith in the heart. Kirin Click to read the “Raise the Battle Flag” column for more.